Будни Александры Люмель крайне насыщены. Она успевает позаниматься с детьми игрой на гуслях как музыкант, в качестве представителя ювенальной юстиции защищает права матерей и их детей, а также пишет рассказы, сочиняет песни и сказки, работает волонтером в Красном кресте, не забывая уделять время собственной семье… И все это — на юге Франции, в Тулузе. 14 июля Александра в своем амплуа писательницы навестила Рыбинск и презентовала в стенах библиотечно-информационного центра «Радуга» свою новую книгу «Танцы на граблях», а заодно поговорила на сложные темы — в частности, о жизни русских женщин за рубежом, которая не всегда оказывается сказочной.
На страже детей и женщин во Франции
Родилась Александра во Ржеве, но все свое детство провела в Ярославле — там в свое время ее отец получил квартиру и перевез на новое место всю семью. Музыкальное образование Александра получила в Детской школе искусств имени Собинова, а юриспруденцию постигла в Демидовском университете, где окончила как юридический, так и исторический факультеты. За границу же наша соотечественница переехала около 12 лет назад.
— Когда я после переезда поступала во Франции в Тулузский университет на юриспруденцию, меня сразу взяли на последний курс — сказалась хорошая подготовка в Ярославле. Мне пришлось доучиваться не по причине плохого российского образования, а потому, что я выбрала себе направление криминалистики, а в моем прежнем российском дипломе такой дисциплины не было. Чтобы работать полноценно, нужно было узнать много нового — криминалистика как наука сильно продвинулась вперед за те годы, что прошли с момента окончания ярославского института, — рассказывает Александра.
Криминалистом Александра не стала работать, однако, знания крайне пригодились в ее работе в мэрии Тулузы — наша соотечественница занимается там ювенальной юстицией и оказывает помощь женщинам, пострадавшим от домашнего насилия.
— Эта работа поддерживается не только со стороны французского общества — в 2018 году меня избрали в Координационный совет соотечественников России, где я курирую юг Франции и помогаю русской диаспоре в различных вопросах, которые касаются, например, проблем получения российского гражданства для ребенка, родившегося во Франции, разводов и прав на детей. Посольство Российской Федерации не резиновое, у них есть масса своих проблем и задач, поэтому они направляют россиян во Франции с подобными вопросами ко мне, — делится Александра.
Помимо того, Александра успевает уделить время культурным аспектам жизни людей во Франции, участвуя в работе соответствующей ассоциации. В итоге она, как сама отмечает, «и нигде, и везде»: одинаково хорошо ведет дела как с французами, так и с земляками за границей. Бывает сложно — в частности, свою лепту вносят различные экономические и политические конфликты, сменяющие друг друга, а также «тяжелый» характер многих соотечественников, который тоже доставляет проблем.
— Проблем много, но мы держимся, — признается Александра. — Хочу отметить, что всегда приятно вернуться на родину в Россию. Там, во Франции, мы все еще чужие. Но диаспора наша растет, много русских ученых работают за границей, в частности в Тулузе. А город сам по себе студенческий — молодые люди занимаются тут науками о космосе, аэронавтике, химией, биологией и тому подобным. И здесь очень много русских детей, студентов, которым надо помогать.
Разностороннее творчество русской женщины
К игре на музыкальном инструменте Александру, как она признается, подтолкнула французская система образования. Наша соотечественница заметила, что детей здесь практически не обучают музыке, и решила это исправить. Выбор пал на гусли — «компактный рояль в кустах».
— В сфере ювенальной юстиции я много работаю с детьми, и многие из них в жизни не слышали живой музыки. Я начала играть им на гуслях, давать концерты и как-то постепенно набрала группу французских детей, которые учатся играть на инструменте и петь на русском. Это очень удобно — гусли не нарушают санитарных норм ни по звуку, ни по габаритам — всех все устраивает, — смеется Александра.
К писательству же Александра тяготела давно, а пришла к нему тоже через музыку. Еще в юности она сочиняла различные рассказы и даже пыталась предложить их напечатать ярославским издательствам. Однако издатели, не разглядев таланта, отправляли юную писательницу восвояси. Расстроенная девушка решила, что проза — это не ее конек, и на многие годы позабыла это дело. И вспомнила о нем уже во Франции, когда ей нужно было продвигать собственные концерты.
— Получилось так, что вроде бы написала пару слов — а люди подтянулись. Еще несколько абзацев о чем-то — аудитория одобряет. В какой-то момент ко мне пришла моя приятельница и попросила «вести» ее личную страницу в социальных сетях, уверяя, что я умею заинтересовать читателя. В итоге я начала писать рассказы и выкладывать их в интернет, некоторые из них «заимствовали» и переводили на другие языки — и тут я поняла, что можно начать писательскую карьеру на профессиональном уровне, — рассказывает Александра.
Пишет Александра на многие темы — рассказы из жизни за рубежом и различные исторические статьи, например, о русских и французских партизанах, где раскрываются малоизвестные или позабытые факты, а также альтернативный взгляд на различные события времен самой страшной войны. Насчет последней темы была проведена недюжинная работа не только в плане писательства — летом этого года на российских телеэкранах выйдет документальный фильм Александры об Ариадне Скрябиной, дочери знаменитого русского композитора, которая в годы войны была членом французского сопротивления, возглавив его в Тулузе.
Что советует Злата Ладнова русским невестам?
Псевдоним Александры, которым она подписала последнюю свою работу «Танцы на граблях, или Как выйти замуж за иностранца и не попасть в беду», имеет под собой оригинальное основание — таким образом писательница хочет обозначить цикл ироничных, но имеющих в базе глубокие аналитические исследования книг, посвященных жизни русских женщин за рубежом. Каждая книга — новый псевдоним.
— Это собирательные образы, ведь когда мы невесты, то в глазах мужчин мы как Злата Ладнова. Когда что-то становится не так и начинается бракоразводный процесс — мы превращаемся в Неладновых. При разделе имущества женщина становится Златой Безладновой, а при требовании алиментов на детей — Накладновой, ну и так далее. Цикл планирую сделать обширным и надеюсь, эти книги помогут женщинам избежать беды, — рассказывает Александра.
В своей книге Александра, вернее, Злата, обрисовывает реальные факты жизни россиянок, уехавших за рубеж и вышедших замуж за французов. Невыдуманные истории далеко не всегда заканчиваются хорошо — женщинам, о чьих ситуациях поведала писательница в своей книге, приходилось проходить через такие проблемы, о которых зачастую не задумываются влюбленные в «заморского принца» русские девушки. При всем этом Злата не пытается «напугать» потенциальных эмигранток, она отталкивается от тезиса «предупрежден — значит, вооружен», убеждая продумывать свои действия за рубежом наперед — знать язык, законодательство и нравы чужой страны, проверять мир за границей своими силами, а не по приглашению иностранного жениха, быть готовой к тому, что сказка может смениться суровой реальностью.
— Писала книгу долго — не хватало данных, статистики. Помог с этим Жан-Пьер Бабр-Бернадак — французский офицер, автор книги о русских женщинах, который буквально подтолкнул меня этим произведением к написанию собственной книги. Жан-Пьер дал мне доступ к данным Интерпола, также информацией поделились в Красном Кресте, посольстве России и Координационном совете. Книга — это аналитика, пускай и написана она в достаточно фривольной форме. Адресована она напрямую россиянкам. Было бы хорошо, если бы при заявке на визу молодая русская невеста получала со списком документов эту книжку и сдавала по ней экзамен, чтобы быть готовой к тому, что может ждать ее за рубежом, — отмечает Александра.
Для того чтобы рыбинцы ознакомились с ее трудами поближе, экземпляры своей новой книги, а также сборника рассказов писательница подарила библиотечно-информационному центру «Радуга».