Четыре дня прожить в палатке, готовя пищу по средневековым рецептам, пройти в доспехах три километра от лагеря до ристалища и принять участие в грандиозной реконструкции великой Куликовской битвы — так отдыхали рыбинские ребята из военно-исторического клуба «Вереск». В сентябре этого года они вместе с соратниками из множества городов России приняли участие в фестивале «Поле Куликово». Руководитель клуба Мария Селиванова открывает для наших читателей секреты создания исторических костюмов, делится рецептами вкуснейших блюд и рассказывает о бурных днях и звездных ночах «Куликовки».
Если мяса с ножа ты не ел ни куска…
Сам фестиваль — это намного больше, чем участие в реконструкции битвы.
— Все это время мы жили в палатках и шатрах — не тех, что продают в туристических магазинах, а подобных тем, какие брали в поход герои Куликовской битвы. Это был настоящий военно-полевой лагерь, а все детали нашей одежды, предметы обихода и даже продукты питания соответствовали ХIV веку, — рассказывает Мария.
Фестиваль был организован музеем-заповедником «Куликово поле». Вот уже 25 лет в третью неделю сентября в Тульскую область съезжаются реконструкторы со всей России, чтобы отметить годовщину Куликовской битвы. Рядом с Татинскими бродами, где князь Дмитрий Донской переправлялся со своим войском на Куликово поле, разбили лагерь участники фестиваля, а реконструкция сражения проходила на мемориальном холме.
— Рыбинский «Вереск» всегда ждут на «Поле Куликовом», так как мы наравне с другими клубами Ярославской области представляем не только Русь, но и Золотую Орду, — продолжает Мария. — У нас есть русские и ордынские костюмные комплексы и множество предметов быта, соответствующих той эпохе, и монгольскую старинную кухню мы тоже очень любим. Делаем выпечку, например, хушууры — маленькие приплюснутые пирожки с мясом, обжаренные в кипящем сале. Готовим шурпу из баранины или свинины — наваристый бульон с луком и морковью, с жареными в курдючном жире пирожками вместо хлеба. Из блюд, характерных для русской кухни того времени, можем приготовить кулеш: берем вяленую свинину, пшено, лучок, морковь, черный перец и варим все это в казане. Да, у нас не только посуда, но и сам процесс приготовления пищи максимально приближен к историческим источникам. Чтобы не ошибаться, я беру на фестиваль набор продуктов, которые соответствуют эпохе. Никакой картошки и помидор!
Впервые Мария оказалась на фестивале в 2005 году. После этого они не пропустили ни одного фестиваля. ни один год.
— Тянет людей и особая энергетика этого места.
Жили книжные дети, не знавшие битв…
«Не можешь предотвратить безобразие — возглавь!» Так подумали рыбинские ребята и решили повеселить коллег, ведь на фестивале всегда все такие серьезные.
— А мы заявились в веселых плюшевых зверопижамах — на заезде можно и пошутить, — продолжает Маша свой рассказ. — Это потом, на поле, мы станем серьезными. А для начала настроили участников на позитив — и он был не лишним при такой суровой погоде. Но никакая погода не меняет планов фестиваля — мы пойдем воевать и в дождь.
Сборы на фестиваль — дело долгое: ребята берут с собой даже лавки.
— Везем полный исторический лагерь: шатры, столы, лавки, корзинки и множество мешочков с припасами. Вообще к фестивалю мы готовимся постоянно. Обновляем костюмный комплекс — он должен соответствовать осенней поре. Сложна и процедура подачи заявок: после их изучения жюри осуществляет подбор участников. Костюмы, оружие, предметы быта и даже пища — все должно быть в рамках эпохи. Уровень фестиваля более чем высокий — веришь во все происходящее. И каждый клуб делает что-то уникальное.
Изготовлением посуды, оружия, одежды и прочих предметов быта, соответствующих историческим образцам, занимаются сами реконструкторы. Среди них есть удивительные мастера, и чаще всего это не профессия, а именно увлечение.
Средь военных трофеев и мирных костров
В этом году маневры на местности прошли в необычном формате. Организаторы фестиваля решили сделать юбилейное мероприятие запоминающимся.
— Нас ждал пеший переход от лагеря до места стоянки, а это 3,5 километра в одну сторону, в полной боевой выкладке, — вспоминает Мария. — Мы были участниками настоящего походного отряда, на своем опыте проверив, каково это — двигаться по незнакомой местности, неся на себе снаряжение порядка 10 килограммов. Например, наш меч соответствует по весу историческим образцам — 1,4-1,6 килограмма, только делается он со скругленной кромкой. Боевое взаимодействие у нас получилось, атака была нейтрализована, но думаю, что на следующий год все это пройдет гораздо интереснее.
Мероприятий на фестивале огромное количество — маневры, мастер-классы, лекции. В этом году музей-заповедник подготовил презентацию и фильм о том, как начинался и менялся фестиваль. Было множество конкурсов, в том числе почитаемый всеми «реконами» конкурс имени кота Баюна.
— Реконструктор — это существо, которое не унывает никогда, — считает Мария. — Нас бьет погода — мы улыбаемся. Творческого народа в нашей среде огромное количество. Рассказывались всевозможные байки из реконструкторской жизни, было много смеха, выступали артистичные ребята, но главное — сама атмосфера Куликова поля, костров и огромного звездного неба над головой.
Мы на роли героев вводили себя
ВИК «Вереск» существует почти 15 лет. За это время ребята «обросли» костюмами, доспехами — что-то делают сами, что-то проще приобрести у мастеров. Костюмный комплекс может быть более или менее богатым. Начинающие делают костюм попроще, а со временем появляются более достоверные, проработанные вещи. Любой костюмный комплекс живет долго, дополняется, внутри клуба происходит постоянный круговорот вещей.
Мария привезла на фестиваль два костюмных комплекса — боевой и гражданский. Сравнивая женские костюмы ХIV века, она отмечает, что и русский, и ордынский очень функциональны в любых погодных условиях.
— Но ордынский женский костюм более мобилен. Это непременные шаровары — ведь монгол по определению всадник, а так же большое количество запашных халатов для любой погоды — их легко менять. Русский костюм — это нижняя, крашеная и шерстяная рубашки, вершник — все это вместе напоминает капусту. Надеваются они через голову. Разница и в материалах: русский костюм — это сукно, лен, шерсть. В ордынском костюме, кроме этого, используют хлопок, шелк, войлок — он хорошо греет, а для более богатых костюмов — фетр, это очень тонкий украшенный войлок. Наряды дополняются бусами, поясными наборами и другими вещичками.
Все костюмы ребята шьют вручную, без использования швейных машинок.
— Участвовать в подобном фестивале невероятно круто для нас и полезно для зрителей, — считает Маша. — Приходя в наше движение, человек получает много нового: это и социализация, и знание истории, и освоение ремесел. А для зрителя это возможность узнать историю не из учебников, а своими глазами увидеть ее героев, услышать звон оружия, окунуться в атмосферу эпохи.
Для Маши и ее коллег реконструкция — это увлечение, которое пришло в жизнь не на один год и очень многое дает.
— Для меня это стало профессией, и я считаю, что мне очень повезло, — признается Мария. — А вообще реконструкторы — это люди разного социального статуса, разных профессий — от сантехника до академика. Некоторые мои выпускники сейчас работают преподавателями в рыбинских школах. Позади у нас 15 лет истории «Вереска». Нам есть чем гордиться.
А Рыбинск по праву может гордиться ребятами из ВИК «Вереск». Уж они-то наверняка читали в детстве самые нужные книги — о великих сражениях, героях и победах.
Наталья Сидельникова