Каждый раз перед Новым Годом я в недоумении: что со мной? Вроде бы, весь год был в сознании, а целый год пропустил. Вот и нынче – наступает новый 2011 год. Как вокруг ни погляди, а я и старого-то 2011-го в глаза не видел!
{image0} Ну, сколько можно казнить нельзя помиловать?! О какой такой национальной идее можно говорить, если у людей исчезло чувство родного языка? И чему и как мы учим детей?
Например, кого-то поздравляют «С новой, норковой шубой!». О чем речь? Да о том, что у той, кому дарят, уже есть шуба, например из чернобурки, а вот теперь ей решили подарить новую (в смысле другую, для чего и знак препинания ставится) шубу – норковую.
Или по-другому: «С новой норковой шубой!» Что по-русски это означает? А то, что у этой дамы уже есть норковая шуба, а теперь ей подарили другую – новую, вместо той, старой, которую, наверное, моль поела.
Так неужели же так трудно догадаться и поставить запятую там, где она законно должна быть? И это, как видится, распространено по всей стране. Уж лучше вообще не упоминать номер года, тем более что трудно, думаю, найти человека, который не знает, что после 2010-го года идёт 2011…
Всего вам доброго! Всех вам благ!
Справка НЕДЕЛИ
Согласно действующим орфографическим правилам в названиях праздников с прописной буквы пишется только первое слово: Новый год. При этом в «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д.Э. Розенталя указывается, что допустимо писать оба слова с прописной буквы: с Новым Годом!
Если вести речь о правописании приведенного в письме читателя сочетания, то можно отметить: слова «две тысячи одиннадцатый» выступают в роли уточняющего определения к слову «новый» (которое, кстати, в этом случае следует писать со строчной буквы, ведь имеется ввиду не 1 января, а наступление нового периода), и поэтому между этими определениями требуется запятая: новый, 2011 год (Ср. Пример из справочника Д.Э. Розенталя «Пунктуация»: Вскоре мы вступим в новое, ХХI столетие).